Seriály na učení angličtiny – s titulky nebo bez?

 

Všichni máme toho kamaráda, který se chlubí: “Já se anglicky naučil ze seriálů.“
A faktem je, že i já jsem se díky seriálům a filmům naučila hodně. Neřekla bych, že jsem se díky nim naučila MLUVIT, to rozhodně ne. Ale určitě mi pomohly s poslechem, nějakou tou slovní zásobou, pochopením hovorových výrazů a do určité míry i kultury samotné.

K tomu jsou seriály výborné a už to vešlo i v obecnou známost.

Se studenty, kteří už mají nějakou tu základní znalost jazyka to často na hodinách řešíme. A pokaždé zazní ta samá otázka: „S titulky, nebo bez?“  A tím samozřejmě myslím anglické titulky. Někteří studenti mě snad chtějí pobavit, když se ujišťují: „No ale s českejma titulkama,ne?“

To už si to rovnou můžete pustit v českém dabingu.

„No počkej, ale vždyť to já pak tomu nebudu rozumět.“ No dobrá, ale v tom případě si pojďme ujasnit jednu věc. Chcete se na seriál dívat proto, že si chcete dát šlofíka u činnosti, která nevyžaduje absolutně žádnou aktivitu, nebo proto, že se chcete zlepšit v angličtině? Bohužel to nejde dost efektivně spojit. To jen chcete upokojit své svědomí, že „jste se učili“, a nechcete přitom hnout prstem. Vlk se nažral a koza zůstala celá. Zkrátka a dobře tyto dvě činnosti rozdělte. Chcete-li odpočívat, v pořádku, koukejte na seriály tak, jak je vám to příjemné. Chcete, aby to mělo nějaký dopad? Subtitles - off. 

To, že občas nebudete přesně rozumět scéně, ve které všechny postavy vybuchnou smíchy je skvělou motivací si scénu pustit znova, opravdu napnout síly a snažit se porozumět. S tím pak přichází úspěch.

Naše mozky, ač jsou to na jednu stranu geniální a obdivuhodné stroje, jsou dosti konzervativní a líné. Vždycky půjdou po té nejjednodušší možné cestě. A číst jednotlivá slova je mnohem jednodušší, než se snažit je identifikovat v mluvené řeči. Proto vždycky zase sklouznete ke čtení titulků – a nejen vy. Když občas narazím na film nebo dokument, kde jsou titulky přilepené a nejdou vypnout - anebo to neumím, neb jsem technologický nýmand - po chvíli se stejně přistihnu, že čtu titulky. I když je reálně nepotřebuju.

Seriály s českými titulky

Uf...Opravdu ne, pokud chcete, aby bylo zlepšení poznat v nějakém smysluplném čase.  Schválně si to zkuste. Pusťte si to s českými titulky. Slyšíte, opravdu jste schopni vnímat originální jazyk? 

 

Seriály s anglickými titulky

No dobrá. Ale vlastně si to moc neulehčujete. Pokud vím, spíš to většinu lidí mnohem víc frustruje a po chvíli seriál vypnou. Je totiž mnohem náročnější, sledovat dvě věci – poslouchat to, co se děje a do toho to ještě číst. Máme pocit, že to bude jednodušší, ale není.

 

Bez titulků.

Ideální.

 

Problém většiny studentů spočívá v neukojitelném (a kontraproduktivním) perfekcionismu a přemrštěných očekáváních. Vykašlete se na to. Pokud je pro vás sledování seriálů v originálu opravdu ještě vyloženě bolestivé, nepřepínejte se. Dejte si typický dvacetiminutový sitcom – anebo jen půlku. Neznechucujte si to donuceným ‚binge watching‘ (když koukáte na epizodu za epizodou v kuse). 

 

 

 

 

 

Pošli to dál

Kontakty